• 2006-12-11

    以我的智力,我要再评一下诗歌。 - [背景。]

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://myzicheng.blogbus.com/logs/7948232.html

     
    “小朋友,以你的智力以后少对诗歌评价,否则~”——某网友对我的劝告。

    我顺便去了这位网友的BLOG转了转,果然,很多诗。我念了几首,觉得受当代大词人方文山的影响相当严重。作者自己也在一篇小文中称:“其实我认为自己的作品中还是有词的成分的。”然而,此词非彼词,如果非要强辩说是“宋词”,我也只有哈哈哈了。
    在这篇小文中,作者自称是哥特诗人,原因是“偏爱华丽复古的风格”。以我的智力来理解,哥特风格总是与黑暗、死亡、幽闭、禁忌、恐惧、悲伤……等等阴暗意象联系在一起的。此类文学作品,情调阴暗,死亡与性是它们的永恒主题,而作者的偏爱与这个丝毫不搭界。
    我猜测,他原本想说的是“巴洛克诗人”。
    此君的BLOG中,还有一首“十四行诗”。我数了一下,还真是十四行!
    十四行的诗就叫“十四行”吗?以我的智力,实在无法理解。
    十四行诗是一种短篇诗歌,也叫“商籁体”,名字来自法语sonet和意大利语的sonetto,都是小歌曲的意思。
    十四句诗有很严的韵牌和结构。现在常见的是意大利类(Petrarchan)或英国类(莎士比亚类)。
    意大利十四行诗分为两段,先八后六。前八句韵牌是a-b-b-a,a-b-b-a。后六句有两种,c-d-e-c-d-e,或者c-d-c-c-d-c。第九句不止改韵牌,很多时候题目或感觉也不一样。
    英国十四行诗:英国类分为3段四句加最后两句。最后的两句通常与前面的大不相同,比意大利类第九句改变更厉害。一般英国十四行诗的韵牌是a-b-a-b, c-d-c-d, e-f-e-f, g-g, 或者 a-b-a-b, b-c-b-c, c-d-c-d,e-e。
    因为十四行诗的独特韵律解构,基本上汉语无法模仿。——也就是说,用汉语写出了“十四行诗”,就象一个外国人写了一首七律一样不可思议。假如一个外国人硬要说他写出来了,我也没办法,只能大骂他装B。
     


    附一首真正的十四行诗:
    勃朗宁夫人抒情十四行诗集第六首
    Go from me. Yet I feel that I shallstand——韵脚:and,设定为a
    舍下我,走吧。可是我觉得,从此
    Henceforward in thy shadow. Nevermore——韵脚:ore,设定为b
    我就一直徘徊在你的身影里。
    Alone upon the threshold of mydoor——韵脚:oor,与ore发音同,设定为b
    在那孤独的生命的边缘,从今再不能
    Of individual life, I shall command——韵脚:and,设定为a
    掌握自己的心灵,或是坦然地
    The uses of my soul, nor lift my hand——韵脚:and,设定为a
    把这手伸向日光,象从前那样,
    Serenely in the sunshine as before,——韵脚:ore,设定b
    而能约束自己不感到你的指尖
    Without the sense of that which I forbore--——韵脚:ore,设定b
    碰上我的掌心。劫运教天悬地殊
    Thy touch upon the palm. The widestland——韵脚:and,设定为a
    隔离了我们,却留下了你那颗心,
    Doom takes to part us, leaves thy heart inmine——韵脚ine,设定为c
    在我的心房里搏动着双重声响。
    With pulses that beat double. What I do——韵脚:o,设定为d
    正象是酒,总尝得出原来的葡萄,
    And what I dream include thee, as thewine——韵脚:ine,设定为c
    我的起居和梦寐里,都有你的份。
    Must taste of its own grapes. And when Isue——韵脚:ue,设定为d
    当我向上帝祈祷,为着我自个儿
    God for myself, He hears the name ofthine,——韵脚:ine,设定为c
    他却听到了一个名字、那是你的;
    And sees within my eyes the tears of two. ——韵脚:wo,设定d
    又在我眼里,看见有两个人的眼泪。


     
    现在可以来说说为什么许多年轻人喜欢写诗,而且还喜欢骂人。
    简单一句话:装模作样。
    我也写过诗,但我很聪明的知道,不要真的以为这就是诗。用这些年轻的文字来泡妞,事半功倍,常常会产生奇效;但拿它真当回事,就显得自己不够有自知之明。
    被人夸了两句有才华,就以为真的是天才;写了两句顺口溜,就以为跨进诗歌的殿堂。我已经见过无数个这样浮夸成性的青年了。
    面对这样的青年,我有一个很好的建议:去些小说吧。小说也许是当代文学最能体现才华的文体了。你能把小说写好了,再来怀疑我的智力。
     
    PS:顺便说一句,一个高中生,还叫我小朋友,真是自取其辱。


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 哎呦呦,大作家,很有学问吗,还会玩韵脚,真了不的,为了我的一句话,你真是煞费苦心呀,这些韵脚查了几个通宵啊,告诉你在诗歌面前你还是个乳臭未干的孩子,哈哈!!!